Чупакабрите
Здравият разум казва
възраст 4+ (i) Забавни двуезични пиеси на книги с легенда и език.- Адам Рубин
- Книга със снимки
- 2018 г.
Казват родителите
Все още няма отзивиДобавете вашата оценкаДецата казват
Все още няма отзивиДобавете вашата оценка Вземи го сегаТърсене на опции за стрийминг и закупуване ...
Common Sense е организация с нестопанска цел. Вашата покупка ни помага да останем независими и без реклами.
Много или малко?
Ръководството на родителите за това, което е в тази книга.
Образователна стойностОтлична езикова практика както за испански, така и за английски. Периферии с испански речник и конструкции. Визуална информация за латиноамериканската култура: облекло, архитектура и др.
как лотарията промени живота миПоложителни съобщения
Имплицитно съобщение, че изучаването на езици е забавно и управляемо. Интересно е да се четат легендите на различни култури. Момичетата са способни, умни, механични и смели. Хората могат да работят заедно.
Положителни ролеви модели и представленияМладото момиче Карла е смело от самото начало, подскача на колелото си, за да търси изчезналата коза, въпреки че знае, че козелчето може да е виновникът. Тя също има идеята да вземе ел чупакабри, когато козите се превърнат в разрушителни гиганти, и безстрашно язди отново, за да го намери. Тя е механична, на снимката с кутия с инструменти, ремонтира велосипеда си. Цветната дама е полезна и всички работят заедно за доброто на фермата и града.
книгата на момчето с раираната пижамаНасилие и страх
Изображенията на издутите кози могат да бъдат страшни или обезпокоителни. Въпреки че el chupacabras е „мъничък джентълмен“, той изсмуква въздуха от козите.
Език
Какво трябва да знаят родителите
Родителите трябва да знаят товаЧупакабрите, от Адам Рубин (Драконите обичат такос), илюстрирана от Crash McCreery, е двуезична книга, написана изцяло на английски и испански по начини, които я правят забавна и лесна за четене и превод на двата езика. Написана като легенда за митично същество „отдавна“, тя се основава на сравнително скорошни съобщения (90-те години) от Пуерто Рико за странно люспесто същество, което атакува добитъка. В тази книга el chupacabras („козето смукач“) се насочва към козеферма, оставяйки козите живи, но плоски и флопи като палачинки. Изображенията на козите с флопи кожа може да са обезпокоителни за някои деца, но се играят за смях, с озадачени, комични изражения на лицата на козите, които се възстановяват до пълна закръгленост от велосипедна помпа.
Бъдете в течение на новите отзиви.
Получавайте пълни отзиви, оценки и съвети, предоставяни ежеседмично във входящата ви поща. Абонирай сеПотребителски рецензии
- Казват родителите
- Децата казват
Все още няма отзиви. Напишете първия отзив за това заглавие.
Добавете вашата оценка
той просто не ти харесва, трейлер
Все още няма отзиви. Напишете първия отзив за това заглавие.
Добавете вашата оценка
Каква е историята?
В EL CHUPACABRAS, когато коза изчезва от фермата и бъде намерена изпусната, макар и жива, фермерът Хектор знае, че виновникът е el chupacabras, козето изсмукващ легендата. Жена с цветна количка му предлага вълшебен прах, за да защити стадото си, но вместо да го поръси пестеливо, той изпразва торбата, а козите израстват в гиганти, които започват да блъскат сградите в града. Находчивата дъщеря на Хектор Карла спасява деня. Тя скача на колелото си, за да намери ел чупакабри и го връща обратно, за да смуче носа на всяка гигантска коза, издухвайки стадото до бившия им размер. Градът е спасен, дамата с цветя помага на баща си да се възстанови и „Карла прекара много щастливи години във фермата с баща си и новия му приятел“.
Добре ли е?
Тази забавна, изкуствена легенда за митично същество, написана както на английски, така и на испански, предоставя преводите по толкова умни, креативни начини, че изучаването на езици се чувства като игра. Повечето двуезични книги имат или разпръскване на думи на чужд език, или предоставят отделни блокове текст за всяка. Но вЧупакабрите, редовете се превеждат по различни начини и много от тях са наполовина английски, наполовина испански, след което флип флоп в реда на превода по-долу. Например „Това, което тя намери fue una tortita de cabra. / Lo que encontró беше палачинка от коза“. Тази гениална подредба насърчава читателя всъщност да чете и двата езика, като същевременно гарантира, че преводът е лесен и смисълът ясен.
Разположен е в неуточнен латиноамерикански пейзаж, а лицата на фермера и другите са кафяви и изветрени. Въпросът може да изглежда малко неприятен - коза, която тероризира ферма, но изкуството ни подсказва, за да приемем леко страшните части. Илюстраторът Crash McCreery е изтръгнат от Холивуд, където е разработил персонажи за големи филми, а за el chupacabras той създава носещ монокъл, джентълмен гном, който обича да потапя чурото си в горещ шоколад. Кожата на издутата коза има гънки като удобно размито одеяло. И сред най-забавните снимки са ендепите, където се вижда как козите се блъскат по хартията, унищожавайки тази забавна книга.
Говорете с децата си за ...
Семействата могат да говорят за различните начиниЧупакабритее преведена както на английски, така и на испански. Бихте ли разбирали двата езика? Защо според вас авторът понякога избира да смеси двата езика в един ред? Какви други видове преводи е направил? Кои най-много ви хареса да четете?
рецензия на Пърси Джаксън и Крадецът на мълнии
Чели ли сте други истории, които имат митични същества или са написани като легенди? Кои части от историята го правят да изглежда като легенда?
Как изкуството ви помага да знаете как да се чувствате по отношение на историята? Уплашихте ли се от el chupacabras? Как се чувстваха козите?
Подробности за книгата
- Автор: Адам Рубин
- Илюстратор: Crash McCreery
- Жанр: Книга със снимки
- Теми: Магия и фентъзи, коне и селскостопански животни
- Тип книга: Измислица
- Издател: Цифрови книги за млади читатели
- Дата на публикуване: 27 март 2018 г.
- Препоръчителна възраст (и) на издателя: 4 - 8
- Брой страници: 48
- Налично на: Nook, Hardback, iBooks, Kindle
- Последна актуализация: 19 юни 2019 г.